莫斯科保卫者之歌
莫斯科保卫者之歌(Марш защитников Москвы),或译为莫斯科保卫者进行曲,是一首创作于伟大卫国战争莫斯科战役时期,由阿·亚·苏尔科夫作词,由鲍·安·莫克罗索夫作曲的歌曲,是苏联战争纪录片《全歼德寇于莫斯科城下》的主题曲。
创造背景[编辑]
1941年9月下旬,按照希特勒亲自制定的“台风”计划,德军出动子74个师,共180万人,分三路直扑莫斯科。莫斯科军民经过3个月的浴血奋战,到12月初基本上已挡住了德军的功势,莫斯科战线趋于稳定。当保卫首都的军队开始转入反攻,军队决定拍摄一部战场实录影片《全歼德寇于莫斯科城下》。由电影厂专业人员和冲锋枪班组成德摄制组冒着炮火在战场实地拍摄,由作家彼·安·帕夫连科准备脚本。但电影还需要一首主题歌来表现苏维埃军人崇高的战斗精神和对祖国的无限忠诚。[1]
导演伊·彼·科帕林跑到《汽笛报》编辑部,找到诗人阿·亚·苏尔科夫,但苏尔科夫觉得前线吃紧,根本无心写什么电影歌曲。科帕林告诉他这是个重要的任务,苏尔科夫想了一想,说:“那好吧,写歌词我没有时间,我这里有一首正准备发表的关于莫斯科保卫者的诗,你们拿去用吧。”柯帕林后来就把这首诗给了作曲家鲍·安·莫克罗索夫,请他为影片创作主题进行曲。歌中唱道:“我们已经没有退路,我们身后就是莫斯科!”歌曲表达了人们同仇敌忾的决心和必胜信念。[1]
1942年1月7日,莫斯科保卫战取得了决定性的胜利,影片《全歼德寇于莫斯科城下》也随之公映。这首歌很快流传开来,不仅首都保卫者在传唱,后来还流传到斯大林格勒、库尔斯克、白俄罗斯,最终传遍全国。当米·叶·卡图科夫上将率领的坦克军团攻入法西斯德国的本土时,将士们高唱这首歌,因为这条漫长而艰巨的胜利之路就是从莫斯科城下开始的。[1]
歌词[编辑]
| 歌词[2] | 薛范译配 |
|---|---|
|
В атаку стальными рядами |
我们向敌人猛力进攻, |
|
Припев: |
副歌: |
|
На марше равняются взводы |
连队雄赳赳,气势汹涌, |
| Припев |
副歌 |
|
Для счастья своими руками |
我们用双手创造幸福, |
| Припев |
副歌 |
|
Не смять богатырскую силу, |
万众一条心,力量无穷, |
| Припев |
副歌 |
* 括号内为去斯大林化以前的版本。皮亚理儿将此句与上一句连贯,改译为:
| 歌词 | 中文(皮亚理儿译配)[5] |
|---|---|
|
Родная столица за нами, |
我们阵地后就是领袖, |
** 此句的另两个版本,薛范译本疑根据其中的“И враг наш отыщет могилу”(直译为“我们的敌人会找到坟墓”)译出。
“Загоним фашистов в могилу”直译为“我们将法西斯分子推入坟墓”,“Мы выроем немцу могилу”直译为“我们将为德国人挖一个坟墓”。
相关源[编辑]
| 《全歼德寇于莫斯科城下》原声 | |
| 亚历山德罗夫歌舞团版 | |
| 亚历山德罗夫歌舞团版 | |
| 亚历山德罗夫歌舞团版 1995年 | |
| 苏联国防部军乐团版 1986年 | |
| 纯乐器版 | |
| 阅兵式演奏版 |
参考[编辑]
- ↑ 1.0 1.1 1.2 薛范. 俄苏名歌经典 1917~1991(上册). 上海:上海音乐出版社, 2007年10月第1版:174-176
- ↑ Марш защитников Москвы. SovMusic
- ↑ 3.0 3.1 Марш защитников Москвы. SovMusic
- ↑ Марш защитников Москвы. SovMusic
- ↑ 莫斯科保卫者之歌. 网易云音乐
相关内容[编辑]
| 国际歌和国歌 |
|---|
| 国际歌 苏联国歌 |
| 俄国革命和内战时期 |
| 华沙曲 同志们,勇敢地前进 我们勇敢去作战 航空进行曲 跨过高山,越过平原 青年近卫军 |
| 和平建设时期 |
| 卡霍夫卡之歌 祖国进行曲 五月的莫斯科 搭枪卡之歌 布尔什维克党歌 三个坦克兵 |
| 伟大卫国战争时期 |
| 神圣的战争 莫斯科保卫者之歌 万岁,我们强大的祖国 海上近卫军 我的莫斯科 再见吧,起伏的群山 |
| 战后及五六十年代 |
| 传奇般的塞瓦斯托波尔 出发 共产主义突击队进行曲 歌唱动荡的青春 联合军之歌 士兵叙事歌 朋友们,我相信 拥抱天空 革命只有起点 最后一战 |
| 七八十年代 |
| 战斗仍将继续 胜利节 我们是人民的军队 |