胜利节

来自阅兵百科

胜利节День Победы)是由达·费·图赫马诺夫作曲、弗·加·哈里托诺夫作词,为纪念伟大卫国战争胜利30周年创作的歌曲。这首歌曲与《神圣的战争》、《斯拉夫女人的告别》在俄罗斯及其他独联体国家享有极高的地位,也是在胜利日庆祝活动中不可或缺的曲目,出现在了所有胜利日红场阅兵式上。

简介[编辑]

1945年5月9日零时一刻,德国在无条件投降书上签字,苏联政府由此将这一天定为“胜利节”,年年举行纪念庆祝活动。《胜利节》这首歌曲是为纪念伟大卫国战争胜利30周年而创作,作曲家达·费·图赫马诺夫在谈到歌曲的创作过程时说:“歌词本身就很好,但特别使我激动的正式每一段的重叠句——‘那一天靠我们全力来提前’,因为其中包含着真理!在考虑歌曲时,我决定以古老的俄罗斯士兵歌曲传统维基础。”[1]

胜利评论界认为《胜利节》是1970年代以“公民的爱国主义为内容”的同类型歌曲作品中最好的一首。在1986年举行的全联盟作曲家第七次代表大会上,其总结报告还特别赞扬了图赫马诺夫的这首歌曲,认为它具有“深刻的抒情性”。[1]

歌词[编辑]

歌词[2] 薛范译配[1]

День Победы, как он был от нас далек,
Как в костре потухшем таял уголек.
Были версты, обгорелые, в пыли, -
Этот день мы приближали как могли.

胜利的日子,似乎离我们遥远,
它像火堆熄灭缭绕一缕烟。
它是路标,已被烧焦不可辨,
那一天靠我们全力来提前。

Припев:
Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость
Со слезами на глазах.
День Победы !
День Победы !
День Победы !

副歌:
迎来胜利的一天,
硝烟飘散,
迎来佳节,
两鬓白发斑斑。
迎来狂欢,
不禁泪珠涟涟。
胜利的一天!
胜利的一天!
胜利的一天!

Дни и ночи у мартеновских печей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву трудную вели -
Этот день мы приближали как могли.

日日夜夜,守在炼钢炉旁边,
我们祖国日夜没有合上眼。
日日夜夜,我们进行殊死战,
那一天靠我们全力来提前。

(Припев)
(副歌)

Здравствуй, мама, возвратились мы не все...
Босиком бы пробежаться по росе !
Пол-Европы, прошагали, пол-Земли, -
Этот день мы приближали как могли.

你好,妈妈,多想漫游田野间,
但是我们不是全都生还。
万水千山,半个欧洲都走遍,
那一天靠我们全力来提前。

(Припев)
(副歌)

相关源[编辑]

红旗歌舞团
Л. Лещенко
Т. Сашко和大儿童合唱团
功勋国家合唱团
波兰语

参考[编辑]

  1. 1.0 1.1 1.2 薛范. 《苏联歌曲珍品集 1917—1991》. 北京: 中国电影出版社, 1995年11月第1版: 第504-506页
  2. День Победы — SovMusic

相关内容[编辑]

锤镰星 苏联歌曲 
俄国革命与内战时期
华沙曲 同志们,勇敢地前进 我们勇敢去作战 跨过高山,越过平原 青年近卫军
和平建设时期
卡霍夫卡之歌 祖国进行曲 五月的莫斯科 搭枪卡之歌 三个坦克兵
伟大卫国战争时期
神圣的战争 万岁,我们强大的祖国 海上近卫军 我的莫斯科 再见吧,起伏的群山
战后及五六十年代
传奇般的塞瓦斯托波尔 出发 共产主义突击队进行曲 歌唱动荡的青春 联合军之歌 士兵叙事歌 拥抱天空 革命只有起点 最后一战
七八十年代
战斗仍将继续 胜利节 我们是人民的军队