苏军之歌

来自阅兵百科
皮亚理儿讨论 | 贡献2021年4月3日 (六) 23:11的版本 →‎歌词

苏军之歌[1]Песня о Советской армии),又名无敌和传奇Несокрушимая и легендарная),是创作于伟大卫国战争期间,由亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫作曲,由奥西普·雅科夫列维奇·科利切夫作词的歌曲。这首歌曲是亚历山德罗夫歌舞团的代表歌曲,是该歌舞团表演的保留曲目之一。

创作背景

这首歌曲是为纪念工农红军建军25周年创作的,1943年2月,这首歌曲首次出现在了由谢尔盖·阿波利纳里耶维奇·格拉西莫夫、米哈伊尔·康斯坦丁诺维奇·卡拉托佐夫和埃菲姆·利沃维奇·季加根拍摄的电影中。

歌词

1943年版[2]

歌词 拉丁转写

Над тобою шумят, как знамёна,
Двадцать пять героических лет.
Солнцем славных боёв озарённым,
Весь твой путь в наших песнях воспет.

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед,
Тебе, любимая, родная Армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.

Родилась ты под знаменем алым
В восемнадцатом грозном году.
Всех врагов ты всегда сокрушала,
Победишь и фашистов орду.

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед,
Тебе, любимая, родная Армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.

Не забыть огневую завесу
Черноморских крутых берегов,
Не забыть, как сражалась Одесса,
Как громил Севастополь врагов.

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед,
Тебе, любимая, родная Армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.

Ленинград мы в боях отстояли,
Отстояли родной Сталинград.
Нас ведёт в наступление Сталин,
Наши танки фашистов громят!

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед,
Тебе, любимая, родная Армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.

Победим, наша войска несметна,
Гений Сталина в бой нас ведёт.
Наша Армия в битвах бессмертна,
Как бессмертен Советский Народ.

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед,
Тебе, любимая, родная Армия,
Шлёт наша Родина песню - привет.

Nad toboyu shumyat, kak znamona,
Dvadtsat' pyat' geroicheskikh let.
Solntsem slavnykh boyov ozaronnym,
Ves' tvoy put' v nashikh pesnyakh vospet.

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed,
Tebe, lyubimaya, rodnaya Armiya,
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet

Rodilas' ty pod znamenem alym
V vosemnadtsatom groznom godu.
Vsekh vragov ty vsegda sokrushala,
Pobedish' i fashistov ordu.

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed,
Tebe, lyubimaya, rodnaya Armiya,
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet

Ne zabyt' ognevuyu zavesu
Chernomorskikh krutykh beregov,
Ne zabyt', kak srazhalas' Odessa,
Kak gromil Sevastopol' vragov.

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed,
Tebe, lyubimaya, rodnaya Armiya,
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet

Leningrad my v boyakh otstoyali,
Otstoyali rodnoy Stalingrad.
Nas vedyot v nastupleniye Stalin,
Nashi tanki fashistov gromyat!

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed,
Tebe, lyubimaya, rodnaya Armiya,
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet

Pobedim, nasha sila nesmetna,
Geniy Stalina v boy nas vedyot.
Nasha armiya v bitvakh bessmertna,
Kak bessmerten Sovetskiy Narod.

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed,
Tebe, lyubimaya, rodnaya Armiya,
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet

1945年版

歌词 拉丁转写

Над страною шумят как знамёна
Двадцать семь героических лет.
Солнцем славных боёв озарённым
Весь твой путь в наших песнях воспет.

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет.

Родилась ты под знаменем алым
В восемнадцатом грозном году.
Всех врагов ты всегда сокрушала,
Победишь и фашистов орду.

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет.

Ленинград мы в боях отстояли,
Отстояли родной Сталинград.
Нас ведёт в наступление Сталин,
Наши танки фашистов громят!

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет.

Победим, наша сила несметна,
Гений Сталина в бой нас ведёт.
Наша армия в битвах бессмертна,
Как бессмертен Советский Народ.

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет.

Nad stranoyu shumyat kak znamyona
Dvadtsat' sem' geroicheskikh let.
Solntsem slavnykh boyov ozaryonnym
Ves' tvoy put' v nashikh pesnyakh vospet.

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed -
Tebe lyubimaya, rodnaya armiya
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet
Tebe shlyot Rodina pesnyu - privet.

Rodilas' ty pod znamenem alym
V vosemnadtsatom groznom godu.
Vsekh vragov ty vsegda sokrushala,
Pobedish' i fashistov ordu.

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed -
Tebe lyubimaya, rodnaya armiya
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet
Tebe shlyot Rodina pesnyu - privet.

Leningrad my v boyakh otstoyali,
Otstoyali rodnoy Stalingrad.
Nas vedyot v nastupleniye Stalin,
Nashi tanki fashistov gromyat!

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed -
Tebe lyubimaya, rodnaya armiya
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet
Tebe shlyot Rodina pesnyu - privet.

Pobedim, nasha sila nesmetna,
Geniy Stalina v boy nas vedyot.
Nasha armiya v bitvakh bessmertna,
Kak bessmerten Sovetskiy Narod.

Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost' pobed -
Tebe lyubimaya, rodnaya armiya
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet
Tebe shlyot Rodina pesnyu - privet.

1956年版

由于赫鲁晓夫发动去斯大林化运动,所以最初版本有关斯大林的歌词都被修改。

歌词 拉丁转写 中文版1[3] 中文版2 中文版3

Над тобою шумят как знамёна
Годы наших Великих Побед.
Отзвук славных боёв отдалённых,
Весь твой путь в наших песнях воспет.

Припев:
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед -
Тебе любимая, родная армия
Шлёт наша Родина песню - привет.
Тебе шлёт Родина песню - привет.

Nad toboyu shumyat kak znamyona
Gody nashikh Velikikh Pobed.
Otzvuk slavnykh boyov otdalyonnykh,
Ves' tvoy put' v nashikh pesnyakh vospet.

Pripyev:
Nesokrushimaya i legendarnaya,
V boyakh poznavshaya radost pobed -
Tebe lyubimaya, rodnaya armiya
Shlyot nasha Rodina pesnyu - privet.
Tebe shlyot Rodina pesnyu - privet.

我们伟大的胜利的年代,
象旗帜飘扬在你头上,
你那光辉的战斗的道路,
让我们用歌声来传扬。

副歌:
英勇的战士们!坚强的战士们!
战斗中懂得了胜利的欢乐;
亲爱的战士们!敬爱的战士们!
我们的祖国向你歌颂!
我们的祖国向你歌颂。

Родилась ты под знаменем алым
В восемнадцатом грозном году.
Всех врагов ты всегда сокрушала,
Победила фашистов орду.

Припев

Rodilas' ty pod znamenem alym
V vosemnadtsatom groznom godu.
Vsekh vragov ty vsegda sokrushala,
Pobedish' i fashistov ordu.

Pripyev.

在那艰苦的一九一八年,
你在光荣的红旗下诞生,
你曾战胜过一切敌人,
也曾战胜过法西斯匪帮。

副歌

Нашей партии гордое знамя,
Нас на подвиг ведёт за собой!
Словно солнце сияет над нами,
Над Великой Советской Страной.

Припев

Nashey partii gordoye znamya,
Nas na podvig vedyot za soboy!
Slovno solntse siyaet nad nami,
Nad Velikoy Sovetskoy Stranoy.

Pripyev.

有那共产党光荣的旗帜,
带领着我们建立功勋,
仿佛太阳照耀着我们,
照耀着广大苏联国境。

副歌

阅兵相关

《苏军之歌》经常出现在红场阅兵式中,在1967年被用做现役部队分列式的第一首曲目,从70年代直到苏联解体,该曲目一直军乐团退场使用。

苏联解体后,仍然被军乐团作为退场曲使用直到被胜利节取代,此后有一段时间从红场阅兵式是消失。2012年5月9日的阅兵式上重返红场,出现在了车辆分列式中。

下载源

  1. 《苏军之歌》红旗歌舞团(1945年)
  2. 《苏军之歌》红旗歌舞团(1950年)
  3. 《苏军之歌》红旗歌舞团(1985年)
  4. 《苏军之歌》乐器演奏版

参考

  1. Несокрушимая и легендарная — Википедия
  2. Текст песни (вариант 1943 года)
  3. 音乐出版社编:《外国名歌200首》,北京:音乐出版社1958年11月版:第7—8页