“传奇般的塞瓦斯托波尔”的版本间的差异

来自阅兵百科
(文本替换 - 替换“克里米亚”为“克里木”)
标签移动网页编辑 移动版编辑
第1行: 第1行:
'''传奇般的塞瓦斯托波尔'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F Гимн Севастополя] — Википедия</ref>('''Легендарный Севастополь''')是由[[瓦诺·伊里奇·穆拉德利]]作曲,由[[彼得·米哈伊洛维奇·格拉多夫]]作词的赞歌。1994年7月29日,[[塞瓦斯托波尔]]第二十二届会议第一次会议通过决议,将《传奇般的塞瓦斯托波尔》定为市歌。
+
'''传奇般的塞瓦斯托波尔'''<ref>[https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8F Гимн Севастополя] — Википедия</ref>('''Легендарный Севастополь''')是由[[瓦·伊·穆拉德利]]作曲,由[[彼·米·格拉多夫]]作词的赞歌。
 +
 
 +
1994年7月29日,[[塞瓦斯托波尔]]第二十二届会议第一次会议通过决议,将《传奇般的塞瓦斯托波尔》定为市歌。
  
 
==简介==
 
==简介==
  
应时任[[黑海舰队]]军事委员[[尼古拉·库拉科夫]]的请求,瓦诺·穆拉德利将[[亚历山大·扎罗夫]]写的诗改写成歌曲,但穆拉德利发现扎罗夫的诗不适合进行改编。然后,穆拉德利与彼得·格拉多夫合作,将他的歌词改编为了《传奇般的塞瓦斯托波尔》。1954年10月17日,在纪念[[1854年塞瓦斯托波尔保卫战]]100周年之际,由黑海舰队水兵、塞瓦斯托波尔市民组成的的五千人大合唱团以及一支联合军乐队对这首歌曲进行了演唱。
+
应时任[[黑海舰队]]军事委员会委员[[尼古拉·库拉科夫]]的请求,瓦·伊·穆拉德利将[[亚·阿·扎罗夫]]写的诗改写成歌曲,但穆拉德利发现扎罗夫的诗不适合进行改编。然后,穆拉德利与彼·米·格拉多夫合作,将他的歌词改编为了《传奇般的塞瓦斯托波尔》。
 +
 
 +
1954年10月17日,在纪念[[1854年塞瓦斯托波尔保卫战]]100周年之际,由黑海舰队水兵、塞瓦斯托波尔市民组成的的五千人大合唱团以及一支联合军乐队对这首歌曲进行了演唱。
  
 
==歌词==
 
==歌词==
第92行: 第96行:
  
 
==相关源==
 
==相关源==
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s15500 黑海舰队歌舞团1983年版]
+
 
#[http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s16913 亚历山德罗夫红旗歌舞团2018年版]
+
{|
 +
|-
 +
| [[文件:Легендарный Севастополь - Анс. песни и пляски ЧФ ВМФ СССР, 1983B.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s15500 黑海舰队歌舞团1983年版]
 +
|-
 +
| [[文件:Легендарный Севастополь - КАППСА.mp3]]
 +
| [http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s16913 亚历山德罗夫红旗歌舞团2018年版]
 +
|}
  
 
==参考==
 
==参考==

2023年7月22日 (六) 13:49的版本

传奇般的塞瓦斯托波尔[1]Легендарный Севастополь)是由瓦·伊·穆拉德利作曲,由彼·米·格拉多夫作词的赞歌。

1994年7月29日,塞瓦斯托波尔第二十二届会议第一次会议通过决议,将《传奇般的塞瓦斯托波尔》定为市歌。

简介

应时任黑海舰队军事委员会委员尼古拉·库拉科夫的请求,瓦·伊·穆拉德利将亚·阿·扎罗夫写的诗改写成歌曲,但穆拉德利发现扎罗夫的诗不适合进行改编。然后,穆拉德利与彼·米·格拉多夫合作,将他的歌词改编为了《传奇般的塞瓦斯托波尔》。

1954年10月17日,在纪念1854年塞瓦斯托波尔保卫战100周年之际,由黑海舰队水兵、塞瓦斯托波尔市民组成的的五千人大合唱团以及一支联合军乐队对这首歌曲进行了演唱。

歌词

歌词 [2] олега译配[3]

Ты лети, крылатый ветер,
Над морями, над землей,
Расскажи ты всем на свете
Про любимый город мой.
Всем на свете ты поведай,
Как на крымских берегах
Воевали наши деды
И прославили в боях

Припев:
Легендарный Севастополь,
Неприступный для врагов.
Севастополь,
Севастополь —
Гордость русских моряков!

飞吧,风啊,插上翅膀,
飞过海洋和大地,
请你向全世界讲讲,
我那心爱的城市。
你要让全世界知道,
克里木海岸上,
我们祖辈曾经战斗,
战斗中获得荣光。

副歌:
传奇般的塞瓦斯托波尔,
敌人永不能夺到,
塞瓦斯托波尔,
塞瓦斯托波尔—
俄罗斯水兵的骄傲!

Здесь мы в бой, святой и правый,
Шли за Родину свою,
И твою былую славу
Мы умножили в бою.
Скинув черные бушлаты,
Черноморцы в дни войны
Здесь на танки шли с гранатой,
Шли на смерть твои сыны,

Припев.

这里我们为了祖国,
为了正义上战场,
你曾经的美名荣光
我们战斗中发扬。
黑海水兵战争时期,
抛下黑呢子军装,
你的子孙用手榴弹,
打坦克捐躯战场。

副歌

Если из-за океана
К нам враги придут с мечом,
Встретим мы гостей названых
Истребительным огнем:
Знает вся страна родная,
Что не дремлют корабли,
И надежно охраняет
Берега родной земли

Припев.

如果从大洋的那边
敌人举剑来侵犯,
我们就给不速之客,
送来毁灭的火焰。
整个祖国全都知晓,
军舰从不会入眠
它们时刻忠诚守卫
祖国大地的海岸。

副歌

相关源

黑海舰队歌舞团1983年版
亚历山德罗夫红旗歌舞团2018年版

参考